TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:07:30 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 1《長阿含經》CBETA 電子佛典 V1.45 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 1《Trường A Hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.45 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 1 長阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.45, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 1 Trường A Hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.45, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說長阿含經卷第十四 Phật thuyết Trường A Hàm Kinh quyển đệ thập tứ     後秦弘始年佛陀耶舍共竺佛念譯     Hậu Tần hoằng thủy niên Phật đà da xá Cộng Trúc Phật Niệm dịch    (二一)第三分梵動經第二    (nhị nhất )đệ tam phần phạm động Kinh đệ nhị 如是我聞。 一時。佛遊摩竭國。 như thị ngã văn 。 nhất thời 。Phật du ma kiệt quốc 。 與大比丘眾千二百五十人俱。遊行人間。詣竹林。 dữ Đại Tỳ-kheo chúng thiên nhị bách ngũ thập nhân câu 。du hạnh/hành/hàng nhân gian 。nghệ Trúc Lâm 。 止宿在王堂上。時。有梵志名曰善念。 chỉ tú tại Vương đường thượng 。thời 。hữu Phạm-chí danh viết thiện niệm 。 善念弟子名梵摩達。師徒常共隨佛後行。 thiện niệm đệ-tử danh Phạm ma đạt 。sư đồ thường cọng tùy Phật hậu hạnh/hành/hàng 。 而善念梵志以無數方便毀謗佛.法及比丘僧。 nhi thiện niệm Phạm-chí dĩ vô số phương tiện hủy báng Phật .Pháp cập Tỳ-kheo tăng 。 其弟子梵摩達以無數方便稱讚佛.法及比丘僧。 kỳ đệ-tử Phạm ma đạt dĩ vô số phương tiện xưng tán Phật .Pháp cập Tỳ-kheo tăng 。 師徒二人各懷異心。共相違背。所以者何。 sư đồ nhị nhân các hoài dị tâm 。cộng tướng vi bội 。sở dĩ giả hà 。 斯由異習.異見.異親近故。 爾時。 tư do dị tập .dị kiến .dị thân cận cố 。 nhĩ thời 。 眾多比丘於乞食後集會講堂。作如是論。甚奇。甚特。 chúng đa Tỳ-kheo ư khất thực hậu tập hội giảng đường 。tác như thị luận 。thậm kì 。thậm đặc 。 世尊有大神力。威德具足。盡知眾生志意所趣。 Thế Tôn hữu đại thần lực 。uy đức cụ túc 。tận tri chúng sanh chí ý sở thú 。 而此善念梵志及其弟子梵摩達隨逐如來 nhi thử thiện niệm Phạm-chí cập kỳ đệ-tử Phạm ma đạt tùy trục Như Lai 及比丘僧。 cập Tỳ-kheo tăng 。 而善念梵志以無數方便毀謗佛.法及與眾僧。 nhi thiện niệm Phạm-chí dĩ vô số phương tiện hủy báng Phật .Pháp cập dữ chúng tăng 。 弟子梵摩達以無數方便稱讚如來及法.眾僧。師徒二人各懷異心。 đệ-tử Phạm ma đạt dĩ vô số phương tiện xưng tán Như Lai cập Pháp .chúng tăng 。sư đồ nhị nhân các hoài dị tâm 。 異見.異習.異親近故。 爾時。 dị kiến .dị tập .dị thân cận cố 。 nhĩ thời 。 世尊於靜室中以天淨耳過於人耳。聞諸比丘有如是論。 Thế Tôn ư tĩnh thất trung dĩ Thiên tịnh nhĩ quá/qua ư nhân nhĩ 。văn chư Tỳ-kheo hữu như thị luận 。 世尊於淨室起詣講堂所。大眾前坐。知而故問。 Thế Tôn ư tịnh thất khởi nghệ giảng đường sở 。Đại chúng tiền tọa 。tri nhi cố vấn 。 諸比丘。汝等以何因緣集此講堂。何所論說。 chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng dĩ hà nhân duyên tập thử giảng đường 。hà sở luận thuyết 。 時。諸比丘白佛言。 thời 。chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。 我等於乞食後集此講堂。眾共議言。甚奇。甚特。如來有大神力。 ngã đẳng ư khất thực hậu tập thử giảng đường 。chúng cọng nghị ngôn 。thậm kì 。thậm đặc 。Như Lai hữu đại thần lực 。 威德具足。盡知眾生心志所趣。 uy đức cụ túc 。tận tri chúng sanh tâm chí sở thú 。 而今善念梵志及弟子梵摩達常隨如來及與眾僧。 nhi kim thiện niệm Phạm-chí cập đệ-tử Phạm ma đạt thường tùy Như Lai cập dữ chúng tăng 。 以無數方便毀謗如來及法.眾僧。 dĩ vô số phương tiện hủy báng Như Lai cập Pháp .chúng tăng 。 弟子梵摩達以無數方便稱讚如來及法.眾僧。所以者何。 đệ-tử Phạm ma đạt dĩ vô số phương tiện xưng tán Như Lai cập Pháp .chúng tăng 。sở dĩ giả hà 。 以其異見.異習.異親近故。 dĩ kỳ dị kiến .dị tập .dị thân cận cố 。 向集講堂議如是事。 爾時。世尊告諸比丘。 hướng tập giảng đường nghị như thị sự 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 若有方便毀謗如來及法.眾僧者。汝等不得懷忿結心。 nhược hữu phương tiện hủy báng Như Lai cập Pháp .chúng tăng giả 。nhữ đẳng bất đắc hoài phẫn kết tâm 。 害意於彼。所以者何。若誹謗我.法及比丘僧。 hại ý ư bỉ 。sở dĩ giả hà 。nhược/nhã phỉ báng ngã .Pháp cập Tỳ-kheo tăng 。 汝等懷忿結心。起害意者。則自陷溺。 nhữ đẳng hoài phẫn kết tâm 。khởi hại ý giả 。tức tự hãm nịch 。 是故汝等不得懷忿結心。害意於彼。 thị cố nhữ đẳng bất đắc hoài phẫn kết tâm 。hại ý ư bỉ 。 比丘若稱譽佛及法.眾僧者。 Tỳ-kheo nhược/nhã xưng dự Phật cập Pháp .chúng tăng giả 。 汝等於中亦不足以為歡喜慶幸。所以者何。若汝等生歡喜心。 nhữ đẳng ư trung diệc bất túc dĩ vi/vì/vị hoan hỉ khánh hạnh 。sở dĩ giả hà 。nhược/nhã nhữ đẳng sanh hoan hỉ tâm 。 即為陷溺。是故汝等不應生喜。所以者何。 tức vi/vì/vị hãm nịch 。thị cố nhữ đẳng bất ưng sanh hỉ 。sở dĩ giả hà 。 此是小緣威儀戒行。凡夫寡聞。不達深義。 thử thị tiểu duyên uy nghi giới hạnh/hành/hàng 。phàm phu quả văn 。bất đạt thâm nghĩa 。 直以所見如實讚嘆。 云何小緣威儀戒行。 trực dĩ sở kiến như thật tán thán 。 vân hà tiểu duyên uy nghi giới hạnh/hành/hàng 。 凡夫寡聞。直以所見如實稱讚。彼讚嘆言。 phàm phu quả văn 。trực dĩ sở kiến như thật xưng tán 。bỉ tán thán ngôn 。 沙門瞿曇滅殺.除殺。捨於刀杖。懷慙愧心。慈愍一切。 sa môn Cồ đàm diệt sát .trừ sát 。xả ư đao trượng 。hoài tàm quý tâm 。từ mẫn nhất thiết 。 此是小緣威儀戒行。彼寡聞凡夫以此歎佛。 thử thị tiểu duyên uy nghi giới hạnh/hành/hàng 。bỉ quả văn phàm phu dĩ thử thán Phật 。 又嘆。沙門瞿曇捨不與取。滅不與取。 hựu thán 。sa môn Cồ đàm xả bất dữ thủ 。diệt bất dữ thủ 。 無有盜心。又嘆。沙門瞿曇捨於婬欲。淨修梵行。 vô hữu đạo tâm 。hựu thán 。sa môn Cồ đàm xả ư dâm dục 。tịnh tu phạm hạnh 。 一向護戒。不習婬逸。所行清潔。又嘆。 nhất hướng hộ giới 。bất tập dâm dật 。sở hạnh thanh khiết 。hựu thán 。 沙門瞿曇捨滅妄語。所言至誠。所說真實。 sa môn Cồ đàm xả diệt vọng ngữ 。sở ngôn chí thành 。sở thuyết chân thật 。 不誑世人。沙門瞿曇捨滅兩舌。 bất cuống thế nhân 。sa môn Cồ đàm xả diệt lưỡng thiệt 。 不以此言壞亂於彼。不以彼言壞亂於此。 bất dĩ thử ngôn hoại loạn ư bỉ 。bất dĩ bỉ ngôn hoại loạn ư thử 。 有諍訟者能令和合。已和合者增其歡喜。 hữu tranh tụng giả năng lệnh hòa hợp 。dĩ hòa hợp giả tăng kỳ hoan hỉ 。 有所言說不離和合。誠實入心。所言知時。 hữu sở ngôn thuyết bất ly hòa hợp 。thành thật nhập tâm 。sở ngôn tri thời 。 沙門瞿曇捨滅惡口。若有麤言傷損於人。 sa môn Cồ đàm xả diệt ác khẩu 。nhược hữu thô ngôn thương tổn ư nhân 。 增彼結恨長怨憎者。如此麤言盡皆不為。 tăng bỉ kết hận trường/trưởng oán tăng giả 。như thử thô ngôn tận giai bất vi/vì/vị 。 常以善言悅可人心。眾所愛樂。聽無厭足。但說此言。 thường dĩ thiện ngôn duyệt khả nhân tâm 。chúng sở ái lạc/nhạc 。thính Vô yếm túc 。đãn thuyết thử ngôn 。 沙門瞿曇捨滅綺語。 sa môn Cồ đàm xả diệt khỉ ngữ 。 知時之語.實語.利語.法語.律語.止非之語。但說是言。 tri thời chi ngữ .thật ngữ .lợi ngữ .pháp ngữ .luật ngữ .chỉ phi chi ngữ 。đãn thuyết thị ngôn 。  沙門瞿曇捨離飲酒。不著香華。不觀歌舞。不坐高床。  sa môn Cồ đàm xả ly ẩm tửu 。bất trước hương hoa 。bất quán ca vũ 。bất tọa cao sàng 。 非時不食。不執金銀。不畜妻息.僮僕.婢使。 phi thời bất thực/tự 。bất chấp kim ngân 。bất súc thê tức .đồng bộc .Tì sử 。 不畜象.馬.猪.羊.鷄.犬及諸鳥獸。 bất súc tượng .mã .trư .dương .kê .khuyển cập chư điểu thú 。 不畜象兵.馬兵.車兵.步兵。不畜田宅種殖五穀。 bất súc tượng binh .mã binh .xa binh .bộ binh 。bất súc điền trạch chủng thực ngũ cốc 。 不以手拳與人相加。不以斗秤欺誑於人。 bất dĩ thủ quyền dữ nhân tướng gia 。bất dĩ đẩu xứng khi cuống ư nhân 。 亦不販賣券要斷當。亦不取受觝債橫生無端。 diệc bất phiến mại khoán yếu đoạn đương 。diệc bất thủ thọ/thụ để trái hoạnh sanh vô đoan 。 亦不陰謀面背有異。非時不行。為身養壽。 diệc bất uẩn mưu diện bối hữu dị 。phi thời bất hạnh/hành 。vi/vì/vị thân dưỡng thọ 。 量腹而食。其所至處。衣鉢隨身。譬如飛鳥。 lượng phước nhi thực/tự 。kỳ sở chí xứ/xử 。y bát tùy thân 。thí như phi điểu 。 羽翮身俱。此是持戒小小因緣。 vũ cách thân câu 。thử thị trì giới tiểu tiểu nhân duyên 。 彼寡聞凡夫以此歎佛。 如餘沙門.婆羅門受他信施。 bỉ quả văn phàm phu dĩ thử thán Phật 。 như dư Sa Môn .Bà-la-môn thọ/thụ tha tín thí 。 更求儲積。衣服飲食無有厭足。 cánh cầu 儲tích 。y phục ẩm thực vô hữu yếm túc 。 沙門瞿曇無有如此事。如餘沙門.婆羅門食他信施。 sa môn Cồ đàm vô hữu như thử sự 。như dư Sa Môn .Bà-la-môn thực/tự tha tín thí 。 自營生業。種殖樹木。鬼神所依。 tự doanh sanh nghiệp 。chủng thực thụ/thọ mộc 。quỷ thần sở y 。 沙門瞿曇無如此事。如餘沙門.婆羅門食他信施。 sa môn Cồ đàm vô như thử sự 。như dư Sa Môn .Bà-la-môn thực/tự tha tín thí 。 更作方便。求諸利養。 cánh tác phương tiện 。cầu chư lợi dưỡng 。 象牙.雜寶.高廣大床.種種文繡.氍氀(毯-炎+荅)(毯-炎+登].綩綖被褥。 tượng nha .tạp bảo .cao quảng đại sàng .chủng chủng văn tú .cù 氀(thảm -viêm +đáp )(thảm -viêm +đăng .uyển diên bị nhục 。 沙門瞿曇無如此事。如餘沙門.婆羅門食他信施。 sa môn Cồ đàm vô như thử sự 。như dư Sa Môn .Bà-la-môn thực/tự tha tín thí 。 更作方便。求自莊嚴。酥油摩身。香水洗浴。 cánh tác phương tiện 。cầu tự trang nghiêm 。tô du ma thân 。hương thủy tẩy dục 。 香末自塗。香澤梳頭。著好華鬘。染目紺色。 hương mạt tự đồ 。hương trạch sơ đầu 。trước/trứ hảo hoa man 。nhiễm mục cám sắc 。 拭面莊飾。鐶紐澡潔。以鏡自照。著寶革屣。 thức diện trang sức 。hoàn nữu táo khiết 。dĩ kính tự chiếu 。trước/trứ bảo cách tỉ 。 上服純白。戴蓋執拂。幢麾莊飾。 thượng phục thuần bạch 。đái cái chấp phất 。tràng huy trang sức 。 沙門瞿曇無如此事。 如餘沙門.婆羅門專為嬉戱。 sa môn Cồ đàm vô như thử sự 。 như dư Sa Môn .Bà-la-môn chuyên vi/vì/vị hi hí 。 碁局博奕。八道.十道。至百千道。 kỳ cục bác dịch 。bát đạo .thập đạo 。chí bách thiên đạo 。 種種戱法以自娛樂。沙門瞿曇無如是事。 chủng chủng hí Pháp dĩ tự ngu lạc 。sa môn Cồ đàm vô như thị sự 。 如餘沙門.婆羅門食他信施。但說遮道無益之言。 như dư Sa Môn .Bà-la-môn thực/tự tha tín thí 。đãn thuyết già đạo vô ích chi ngôn 。 王者.戰鬪.軍馬之事。群僚.大臣.騎乘出入.遊戱園觀。 Vương giả .chiến đấu .quân mã chi sự 。quần liêu .đại thần .kị thừa xuất nhập .du hí viên quán 。 及論臥起.行步.女人之事。衣服.飲食.親里之事。 cập luận ngọa khởi .hạnh/hành/hàng bộ .nữ nhân chi sự 。y phục .ẩm thực .thân lý chi sự 。 又說入海採寶之事。沙門瞿曇無如此事。 hựu thuyết nhập hải thải bảo chi sự 。sa môn Cồ đàm vô như thử sự 。 如餘沙門.婆羅門食他信施。無數方便。 như dư Sa Môn .Bà-la-môn thực/tự tha tín thí 。vô số phương tiện 。 但作邪命。諂諛美辭。現相毀呰。以利求利。 đãn tác tà mạng 。siểm du mỹ từ 。hiện tướng hủy 呰。dĩ lợi cầu lợi 。 沙門瞿曇無如此事。如餘沙門.婆羅門食他信施。 sa môn Cồ đàm vô như thử sự 。như dư Sa Môn .Bà-la-môn thực/tự tha tín thí 。 但共諍訟。或於園觀。或在浴池。或於堂上。 đãn cọng tranh tụng 。hoặc ư viên quán 。hoặc tại dục trì 。hoặc ư đường thượng 。 互相是非。言。我知經律。汝無所知。 hỗ tương thị phi 。ngôn 。ngã tri Kinh luật 。nhữ vô sở tri 。 我趣正道。汝趣邪徑。以前著後。以後著前。我能忍。 ngã thú chánh đạo 。nhữ thú tà kính 。dĩ tiền trước/trứ hậu 。dĩ hậu trước/trứ tiền 。ngã năng nhẫn 。 汝不能忍。汝所言說。皆不真正。 nhữ bất năng nhẫn 。nhữ sở ngôn thuyết 。giai bất chân chánh 。 若有所疑。當來問我。我盡能答。 nhược hữu sở nghi 。đương lai vấn ngã 。ngã tận năng đáp 。 沙門瞿曇無如是事。 如餘沙門.婆羅門食他信施。更作方便。 sa môn Cồ đàm vô như thị sự 。 như dư Sa Môn .Bà-la-môn thực/tự tha tín thí 。cánh tác phương tiện 。 求為使命。 cầu vi/vì/vị sử mạng 。 若為王.王大臣.婆羅門.居士通信使。從此詣彼。從彼至此。持此信授彼。 nhược/nhã vi/vì/vị Vương .Vương đại thần .Bà-la-môn .Cư-sĩ thông tín sử 。tòng thử nghệ bỉ 。tòng bỉ chí thử 。trì thử tín thọ/thụ bỉ 。 持彼信授此。或自為。或教他為。 trì bỉ tín thọ/thụ thử 。hoặc tự vi/vì/vị 。hoặc giáo tha vi/vì/vị 。 沙門瞿曇無如是事。如餘沙門.婆羅門食他信施。 sa môn Cồ đàm vô như thị sự 。như dư Sa Môn .Bà-la-môn thực/tự tha tín thí 。 但習戰陣鬪諍之事。或習刀杖.弓矢之事。 đãn tập chiến trận đấu tranh chi sự 。hoặc tập đao trượng .cung thỉ chi sự 。 或鬪鷄犬.猪羊.象馬.牛駝諸獸。或鬪男女。 hoặc đấu kê khuyển .trư dương .tượng mã .ngưu Đà chư thú 。hoặc đấu nam nữ 。 或作眾聲。吹聲.鼓聲.歌聲.舞聲。緣幢倒絕。 hoặc tác chúng thanh 。xuy thanh .cổ thanh .Ca thanh .vũ thanh 。duyên tràng đảo tuyệt 。 種種伎戱。無不翫習。沙門瞿曇無如是事。 chủng chủng kỹ hí 。vô bất ngoạn tập 。sa môn Cồ đàm vô như thị sự 。 如餘沙門.婆羅門食他信施。行遮道法。 như dư Sa Môn .Bà-la-môn thực/tự tha tín thí 。hạnh/hành/hàng già đạo pháp 。 邪命自活。瞻相男女。吉凶好醜。及相畜生。 tà mạng tự hoạt 。chiêm tướng nam nữ 。cát hung hảo xú 。cập tướng súc sanh 。 以求利養。沙門瞿曇無如是事。 dĩ cầu lợi dưỡng 。sa môn Cồ đàm vô như thị sự 。  如餘沙門.婆羅門食他信施。行遮道法。邪命自活。  như dư Sa Môn .Bà-la-môn thực/tự tha tín thí 。hạnh/hành/hàng già đạo pháp 。tà mạng tự hoạt 。 召喚鬼神。或復驅遣。種種(袖-由+厭)禱。無數方道。 triệu hoán quỷ thần 。hoặc phục khu khiển 。chủng chủng (tụ -do +yếm )đảo 。vô số phương đạo 。 恐熱於人。能聚能散。能苦能樂。 khủng nhiệt ư nhân 。năng tụ năng tán 。năng khổ năng lạc/nhạc 。 又能為人安胎出衣。亦能呪人使作驢馬。 hựu năng vi/vì/vị nhân an thai xuất y 。diệc năng chú nhân sử tác lư mã 。 亦能使人聾盲瘖瘂。現諸技術。叉手向日月。 diệc năng sử nhân lung manh âm ngọng 。hiện chư kĩ thuật 。xoa thủ hướng nhật nguyệt 。 作諸苦行以求利養。沙門瞿曇無如是事。 tác chư khổ hạnh dĩ cầu lợi dưỡng 。sa môn Cồ đàm vô như thị sự 。 如餘沙門.婆羅門食他信施。行遮道法。邪命自活。 như dư Sa Môn .Bà-la-môn thực/tự tha tín thí 。hạnh/hành/hàng già đạo pháp 。tà mạng tự hoạt 。 或為人呪病。或誦惡呪。或誦善呪。 hoặc vi/vì/vị nhân chú bệnh 。hoặc tụng ác chú 。hoặc tụng thiện chú 。 或為醫方.鍼炙.藥石。療治眾病。 hoặc vi/vì/vị y phương .châm chích .dược thạch 。liệu trì chúng bệnh 。 沙門瞿曇無如此事。如餘沙門.婆羅門食他信施。行遮道法。 sa môn Cồ đàm vô như thử sự 。như dư Sa Môn .Bà-la-môn thực/tự tha tín thí 。hạnh/hành/hàng già đạo pháp 。 邪命自活。或呪水火。或為鬼呪。 tà mạng tự hoạt 。hoặc chú thủy hỏa 。hoặc vi/vì/vị quỷ chú 。 或誦剎利呪。或誦象呪。或支節呪。或安宅符呪。 hoặc tụng sát lợi chú 。hoặc tụng tượng chú 。hoặc chi tiết chú 。hoặc an trạch phù chú 。 或火燒.鼠囓能為解呪。或誦知死生書。 hoặc hỏa thiêu .thử khiết năng vi/vì/vị giải chú 。hoặc tụng tri tử sanh thư 。 或誦夢書。或相手面。或誦天文書。或誦一切音書。 hoặc tụng mộng thư 。hoặc tướng thủ diện 。hoặc tụng Thiên văn thư 。hoặc tụng nhất thiết âm thư 。 沙門瞿曇無如此事。 sa môn Cồ đàm vô như thử sự 。 如餘沙門.婆羅門食他信施。行遮道法。邪命自活。瞻相天時。 như dư Sa Môn .Bà-la-môn thực/tự tha tín thí 。hạnh/hành/hàng già đạo pháp 。tà mạng tự hoạt 。chiêm tướng Thiên thời 。 言雨不雨。穀貴穀賤。多病少病。恐怖安隱。 ngôn vũ bất vũ 。cốc quý cốc tiện 。đa bệnh thiểu bệnh 。khủng bố an ổn 。 或說地動.彗星.月蝕.日蝕。或言星蝕。 hoặc thuyết địa động .tuệ tinh .nguyệt thực .nhật thực 。hoặc ngôn tinh thực 。 或言不蝕。方面所在。皆能記之。 hoặc ngôn bất thực 。phương diện sở tại 。giai năng kí chi 。 沙門瞿曇無如此事。如餘沙門.婆羅門食他信施。行遮道法。 sa môn Cồ đàm vô như thử sự 。như dư Sa Môn .Bà-la-môn thực/tự tha tín thí 。hạnh/hành/hàng già đạo pháp 。 邪命自活。或言此國當勝。彼國不如。 tà mạng tự hoạt 。hoặc ngôn thử quốc đương thắng 。bỉ quốc bất như 。 或言彼國當勝。此國不如。瞻相吉凶。說其盛衰。 hoặc ngôn bỉ quốc đương thắng 。thử quốc bất như 。chiêm tướng cát hung 。thuyết kỳ thịnh suy 。 沙門瞿曇無如是事。諸比丘。 sa môn Cồ đàm vô như thị sự 。chư Tỳ-kheo 。 此是持戒小小因緣。彼寡聞凡夫以此嘆佛。 佛告諸比丘。 thử thị trì giới tiểu tiểu nhân duyên 。bỉ quả văn phàm phu dĩ thử thán Phật 。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 更有餘法。甚深微妙大法光明。 cánh hữu dư Pháp 。thậm thâm vi diệu Đại pháp quang minh 。 唯有賢聖弟子能以此言讚嘆如來。 duy hữu hiền thánh đệ tử năng dĩ thử ngôn tán thán Như Lai 。 何等是甚深微妙大光明法。賢聖弟子能以此法讚嘆如來。 hà đẳng thị thậm thâm vi diệu đại quang minh Pháp 。hiền thánh đệ tử năng dĩ thử pháp tán thán Như Lai 。 諸有沙門.婆羅門於本劫本見.末劫末見。 chư hữu Sa Môn .Bà-la-môn ư bổn kiếp bổn kiến .mạt kiếp mạt kiến 。 種種無數。隨意所說。盡入六十二見中。 chủng chủng vô số 。tùy ý sở thuyết 。tận nhập lục thập nhị kiến trung 。 本劫本見.末劫末見。種種無數。隨意所說。 bổn kiếp bổn kiến .mạt kiếp mạt kiến 。chủng chủng vô số 。tùy ý sở thuyết 。 盡不能出過六十二見中。彼沙門.婆羅門以何等緣。 tận bất năng xuất quá/qua lục thập nhị kiến trung 。bỉ Sa Môn .Bà-la-môn dĩ hà đẳng duyên 。 於本劫本見.末劫末見。種種無數。各隨意說。 ư bổn kiếp bổn kiến .mạt kiếp mạt kiến 。chủng chủng vô số 。các tùy ý thuyết 。 盡入此六十二見中。齊是不過。 tận nhập thử lục thập nhị kiến trung 。tề thị bất quá 。 諸沙門.婆羅門於本劫本見。種種無數。各隨意說。 chư Sa Môn .Bà-la-môn ư bổn kiếp bổn kiến 。chủng chủng vô số 。các tùy ý thuyết 。 盡入十八見中。本劫本見。種種無數。各隨意說。 tận nhập thập bát kiến trung 。bổn kiếp bổn kiến 。chủng chủng vô số 。các tùy ý thuyết 。 盡不能過十八見中。 tận bất năng quá/qua thập bát kiến trung 。 彼沙門.婆羅門以何等緣。於本劫本見。種種無數。各隨意說。 bỉ Sa Môn .Bà-la-môn dĩ hà đẳng duyên 。ư bổn kiếp bổn kiến 。chủng chủng vô số 。các tùy ý thuyết 。 盡入十八見中。齊此不過。 tận nhập thập bát kiến trung 。tề thử bất quá 。 諸沙門婆羅門於本劫本見。起常論。言。我及世間常存。 chư sa môn Bà la môn ư bổn kiếp bổn kiến 。khởi thường luận 。ngôn 。ngã cập thế gian thường tồn 。 此盡入四見中。於本劫本見言。 thử tận nhập tứ kiến trung 。ư bổn kiếp bổn kiến ngôn 。 我及世間常存。盡入四見。齊是不過。 ngã cập thế gian thường tồn 。tận nhập tứ kiến 。tề thị bất quá 。  彼沙門.婆羅門以何等緣。於本劫本見。起常論。言。  bỉ Sa Môn .Bà-la-môn dĩ hà đẳng duyên 。ư bổn kiếp bổn kiến 。khởi thường luận 。ngôn 。 我及世間常存。此盡入四見中。齊是不過。 ngã cập thế gian thường tồn 。thử tận nhập tứ kiến trung 。tề thị bất quá 。 或有沙門.婆羅門種種方便。入定意三昧。 hoặc hữu Sa Môn .Bà-la-môn chủng chủng phương tiện 。nhập định ý tam muội 。 以三昧心憶二十成劫敗劫。彼作是說。 dĩ tam muội tâm ức nhị thập thành kiếp bại kiếp 。bỉ tác thị thuyết 。 我及世間是常。此實餘虛。所以者何。 ngã cập thế gian thị thường 。thử thật dư hư 。sở dĩ giả hà 。 我以種種方便入定意三昧。以三昧心憶二十成劫敗劫。 ngã dĩ chủng chủng phương tiện nhập định ý tam muội 。dĩ tam muội tâm ức nhị thập thành kiếp bại kiếp 。 其中眾生不增不減。常聚不散。我以此知。 kỳ trung chúng sanh bất tăng bất giảm 。thường tụ bất tán 。ngã dĩ thử tri 。 我及世間是常。此實餘虛。此是初見。 ngã cập thế gian thị thường 。thử thật dư hư 。thử thị sơ kiến 。 沙門.婆羅門因此於本劫本見。計我及世間是常。 Sa Môn .Bà-la-môn nhân thử ư bổn kiếp bổn kiến 。kế ngã cập thế gian thị thường 。 於四見中。齊是不過。 ư tứ kiến trung 。tề thị bất quá 。  或有沙門.婆羅門種種方便。入定意三昧。  hoặc hữu Sa Môn .Bà-la-môn chủng chủng phương tiện 。nhập định ý tam muội 。 以三昧心憶四十成劫敗劫。彼作是說。我及世間是常。此實餘虛。 dĩ tam muội tâm ức tứ thập thành kiếp bại kiếp 。bỉ tác thị thuyết 。ngã cập thế gian thị thường 。thử thật dư hư 。 所以者何。我以種種方便。入定意三昧。 sở dĩ giả hà 。ngã dĩ chủng chủng phương tiện 。nhập định ý tam muội 。 以三昧心憶四十成劫敗劫。其中眾生不增不減。 dĩ tam muội tâm ức tứ thập thành kiếp bại kiếp 。kỳ trung chúng sanh bất tăng bất giảm 。 常聚不散。我以此知。我及世間是常。 thường tụ bất tán 。ngã dĩ thử tri 。ngã cập thế gian thị thường 。 此實餘虛。此是二見。 thử thật dư hư 。thử thị nhị kiến 。 諸沙門.婆羅門因此於本劫本見。計我及世間是常。於四見中。 chư Sa Môn .Bà-la-môn nhân thử ư bổn kiếp bổn kiến 。kế ngã cập thế gian thị thường 。ư tứ kiến trung 。 齊是不過。 或有沙門.婆羅門以種種方便。 tề thị bất quá 。 hoặc hữu Sa Môn .Bà-la-môn dĩ chủng chủng phương tiện 。 入定意三昧。以三昧心憶八十成劫敗劫。 nhập định ý tam muội 。dĩ tam muội tâm ức bát thập thành kiếp bại kiếp 。 彼作是言。我及世間是常。此實餘虛。所以者何。 bỉ tác thị ngôn 。ngã cập thế gian thị thường 。thử thật dư hư 。sở dĩ giả hà 。 我以種種方便入定意三昧。 ngã dĩ chủng chủng phương tiện nhập định ý tam muội 。 以三昧心憶八十成劫敗劫。其中眾生不增不減。常聚不散。 dĩ tam muội tâm ức bát thập thành kiếp bại kiếp 。kỳ trung chúng sanh bất tăng bất giảm 。thường tụ bất tán 。 我以此知。我及世間是常。此實餘虛。此是三見。 ngã dĩ thử tri 。ngã cập thế gian thị thường 。thử thật dư hư 。thử thị tam kiến 。 諸沙門.婆羅門因此於本劫本見。 chư Sa Môn .Bà-la-môn nhân thử ư bổn kiếp bổn kiến 。 計我及世間是常。於四見中。齊是不過。 kế ngã cập thế gian thị thường 。ư tứ kiến trung 。tề thị bất quá 。  或有沙門.婆羅門有捷疾相智。善能觀察。  hoặc hữu Sa Môn .Bà-la-môn hữu tiệp tật tướng trí 。thiện năng quan sát 。 以捷疾相智方便觀察。謂為審諦。以己所見。 dĩ tiệp tật tướng trí phương tiện quan sát 。vị vi/vì/vị thẩm đế 。dĩ kỷ sở kiến 。 以己辯才作是說。言。我及世間是常。此是四見。 dĩ kỷ biện tài tác thị thuyết 。ngôn 。ngã cập thế gian thị thường 。thử thị tứ kiến 。 沙門.婆羅門因此於本劫本見。 Sa Môn .Bà-la-môn nhân thử ư bổn kiếp bổn kiến 。 計我及世間是常。於四見中。齊是不過。 kế ngã cập thế gian thị thường 。ư tứ kiến trung 。tề thị bất quá 。 此沙門.婆羅門於本劫本見。計我及世間是常。 thử Sa Môn .Bà-la-môn ư bổn kiếp bổn kiến 。kế ngã cập thế gian thị thường 。 如此一切盡入四見中。我及世間是常。於此四見中。 như thử nhất thiết tận nhập tứ kiến trung 。ngã cập thế gian thị thường 。ư thử tứ kiến trung 。 齊是不過。唯有如來知此見處。 tề thị bất quá 。duy hữu Như Lai tri thử kiến xứ 。 如是持.如是執。亦知報應。如來所知又復過是。 như thị trì .như thị chấp 。diệc tri báo ưng 。Như Lai sở tri hựu phục quá/qua thị 。 雖知不著。已不著則得寂滅。 tuy tri bất trước 。dĩ bất trước tức đắc tịch diệt 。 知受集.滅.味.過.出要。以平等觀無餘解脫。故名如來。 tri thọ/thụ tập .diệt .vị .quá/qua .xuất yếu 。dĩ ình đẳng quán vô dư giải thoát 。cố danh Như Lai 。 是為餘甚深微妙大法光明。 thị vi/vì/vị dư thậm thâm vi diệu Đại pháp quang minh 。 使賢聖弟子真實平等讚嘆如來。 復有餘甚深微妙大法光明。 sử hiền thánh đệ tử chân thật bình đẳng tán thán Như Lai 。 phục hưũ dư thậm thâm vi diệu Đại pháp quang minh 。 使賢聖弟子真實平等讚嘆如來。何等是。 sử hiền thánh đệ tử chân thật bình đẳng tán thán Như Lai 。hà đẳng thị 。 諸沙門.婆羅門於本劫本見起論。言。我及世間。 chư Sa Môn .Bà-la-môn ư bổn kiếp bổn kiến khởi luận 。ngôn 。ngã cập thế gian 。 半常半無常。 bán thường bán vô thường 。 彼沙門.婆羅門因此於本劫本見。計我及世間半常半無常。於此四見中。 bỉ Sa Môn .Bà-la-môn nhân thử ư bổn kiếp bổn kiến 。kế ngã cập thế gian bán thường bán vô thường 。ư thử tứ kiến trung 。 齊是不過或過。或有是時。此劫始成。 tề thị bất quá hoặc quá/qua 。hoặc hữu Thị thời 。thử kiếp thủy thành 。 有餘眾生福盡.命盡.行盡。從光音天命終。 hữu dư chúng sanh phước tận .mạng tận .hạnh/hành/hàng tận 。tùng Quang âm Thiên mạng chung 。 生空梵天中。便於彼處生愛著心。 sanh không phạm thiên trung 。tiện ư bỉ xứ sanh ái trước tâm 。 復願餘眾生共生此處。此眾生既生愛著願已。 phục nguyện dư chúng sanh cộng sanh thử xứ 。thử chúng sanh ký sanh ái trước nguyện dĩ 。 復有餘眾生命.行.福盡。於光音天命終。 phục hưũ dư chúng sanh mạng .hạnh/hành/hàng .phước tận 。ư Quang âm Thiên mạng chung 。 來生空梵天中。其先生眾生便作是念。 lai sanh không phạm thiên trung 。kỳ tiên sanh chúng sanh tiện tác thị niệm 。 我於此處是梵.大梵。我自然有。無能造我者。 ngã ư thử xứ/xử thị phạm .đại phạm 。ngã tự nhiên hữu 。vô năng tạo ngã giả 。 我盡知諸義典。千世界於中自在。最為尊貴。 ngã tận tri chư nghĩa điển 。thiên thế giới ư trung tự tại 。tối vi/vì/vị tôn quý 。 能為變化。微妙第一。為眾生父。我獨先有。 năng vi iến hóa 。vi diệu đệ nhất 。vi/vì/vị chúng sanh phụ 。ngã độc tiên hữu 。 餘眾生後來。後來眾生。我所化成。 dư chúng sanh hậu lai 。hậu lai chúng sanh 。ngã sở hóa thành 。 其後眾生復作是念。彼是大梵。彼能自造。無造彼者。 kỳ hậu chúng sanh phục tác thị niệm 。bỉ thị đại phạm 。bỉ năng tự tạo 。vô tạo bỉ giả 。 盡知諸義典。千世界於中自在。最為尊貴。 tận tri chư nghĩa điển 。thiên thế giới ư trung tự tại 。tối vi/vì/vị tôn quý 。 能為變化。微妙第一。為眾生父。彼獨先有。 năng vi iến hóa 。vi diệu đệ nhất 。vi/vì/vị chúng sanh phụ 。bỉ độc tiên hữu 。 後有我等。我等眾生。彼所化成。彼梵眾生命.行盡已。 hậu hữu ngã đẳng 。ngã đẳng chúng sanh 。bỉ sở hóa thành 。bỉ phạm chúng sanh mạng .hạnh/hành/hàng tận dĩ 。 來生世間。年漸長大。剃除鬚髮。 lai sanh thế gian 。niên tiệm trường đại 。thế trừ tu phát 。 服三法衣。出家修道。入定意三昧。 phục tam Pháp y 。xuất gia tu đạo 。nhập định ý tam muội 。 隨三昧心自識本生。便作是言。彼大梵者能自造作。 tùy tam muội tâm tự thức bản sanh 。tiện tác thị ngôn 。bỉ đại phạm giả năng tự tạo tác 。 無造彼者。盡知諸義典。千世界於中自在。 vô tạo bỉ giả 。tận tri chư nghĩa điển 。thiên thế giới ư trung tự tại 。 最為尊貴。能為變化。微妙第一。為眾生父。 tối vi/vì/vị tôn quý 。năng vi iến hóa 。vi diệu đệ nhất 。vi/vì/vị chúng sanh phụ 。 常住不變。而彼梵化造我等。我等無常變易。 thường trụ bất biến 。nhi bỉ phạm hóa tạo ngã đẳng 。ngã đẳng vô thường biến dịch 。 不得久住。是故當知。我及世間半常半無常。 bất đắc cửu trụ 。thị cố đương tri 。ngã cập thế gian bán thường bán vô thường 。 此實餘虛。是謂初見。 thử thật dư hư 。thị vị sơ kiến 。 沙門.婆羅門因此於本劫本見起論。半常半無常。於四見中。 Sa Môn .Bà-la-môn nhân thử ư bổn kiếp bổn kiến khởi luận 。bán thường bán vô thường 。ư tứ kiến trung 。 齊是不過。 或有眾生喜戲笑懈怠。 tề thị bất quá 。 hoặc hữu chúng sanh hỉ hí tiếu giải đãi 。 數數戲笑以自娛樂。彼戲笑娛樂時。身體疲極便失意。 sát sát hí tiếu dĩ tự ngu lạc 。bỉ hí tiếu ngu lạc thời 。thân thể bì cực tiện thất ý 。 以失意便命終。來生世間。年漸長大。 dĩ thất ý tiện mạng chung 。lai sanh thế gian 。niên tiệm trường đại 。 剃除鬚髮。服三法衣。出家修道。彼入定意三昧。 thế trừ tu phát 。phục tam Pháp y 。xuất gia tu đạo 。bỉ nhập định ý tam muội 。 以三昧心自識本生。便作是言。 dĩ tam muội tâm tự thức bản sanh 。tiện tác thị ngôn 。 彼餘眾生不數生。不數戲笑娛樂。常在彼處。永住不變。 bỉ dư chúng sanh bất số sanh 。bất số hí tiếu ngu lạc 。thường tại bỉ xứ 。vĩnh trụ/trú bất biến 。 由我數戲笑故。致此無常。為變易法。 do ngã số hí tiếu cố 。trí thử vô thường 。vi iến dịch Pháp 。 是故我知。我及世間半常半無常。此實餘虛。 thị cố ngã tri 。ngã cập thế gian bán thường bán vô thường 。thử thật dư hư 。 是為第二見。 thị vi/vì/vị đệ nhị kiến 。 沙門.婆羅門因此於本劫本見起論。我及世間半常半無常。於四見中。 Sa Môn .Bà-la-môn nhân thử ư bổn kiếp bổn kiến khởi luận 。ngã cập thế gian bán thường bán vô thường 。ư tứ kiến trung 。 齊此不過。 或有眾生展轉相看已。便失意。 tề thử bất quá 。 hoặc hữu chúng sanh triển chuyển tướng khán dĩ 。tiện thất ý 。 由此命終。來生世間。漸漸長大。剃除鬚髮。 do thử mạng chung 。lai sanh thế gian 。tiệm tiệm trường đại 。thế trừ tu phát 。 服三法衣。出家修道。入定意三昧。 phục tam Pháp y 。xuất gia tu đạo 。nhập định ý tam muội 。 以三昧心識本所生。便作是言。 dĩ tam muội tâm thức bổn sở sanh 。tiện tác thị ngôn 。 如彼眾生以不展轉相看。不失意故。常住不變。 như bỉ chúng sanh dĩ bất triển chuyển tướng khán 。bất thất ý cố 。thường trụ bất biến 。 我等於彼數相看。數相看已便失意。致此無常。為變易法。 ngã đẳng ư bỉ số tướng khán 。số tướng khán dĩ tiện thất ý 。trí thử vô thường 。vi iến dịch Pháp 。 我以此知。我及世間半常半無常。此實餘虛。 ngã dĩ thử tri 。ngã cập thế gian bán thường bán vô thường 。thử thật dư hư 。 是第三見。 thị đệ tam kiến 。 諸沙門.婆羅門因此於本劫本見起論。我及世間半常半無常。於四見中。 chư Sa Môn .Bà-la-môn nhân thử ư bổn kiếp bổn kiến khởi luận 。ngã cập thế gian bán thường bán vô thường 。ư tứ kiến trung 。 齊此不過。 或有沙門.婆羅門有捷疾相智。 tề thử bất quá 。 hoặc hữu Sa Môn .Bà-la-môn hữu tiệp tật tướng trí 。 善能觀察。彼以捷疾觀察相智。以己智辯言。 thiện năng quan sát 。bỉ dĩ tiệp tật quan sát tướng trí 。dĩ kỷ trí biện ngôn 。 我及世間半常半無常。此實餘虛。 ngã cập thế gian bán thường bán vô thường 。thử thật dư hư 。 是為第四見。諸沙門.婆羅門因此於本劫本見起論。 thị vi/vì/vị đệ tứ kiến 。chư Sa Môn .Bà-la-môn nhân thử ư bổn kiếp bổn kiến khởi luận 。 我及世間半常半無常。於四見中。 ngã cập thế gian bán thường bán vô thường 。ư tứ kiến trung 。 齊是不過。諸沙門.婆羅門於本劫本見起論。 tề thị bất quá 。chư Sa Môn .Bà-la-môn ư bổn kiếp bổn kiến khởi luận 。 我及世間半常半無常。盡入四見中。齊是不過。 ngã cập thế gian bán thường bán vô thường 。tận nhập tứ kiến trung 。tề thị bất quá 。 唯佛能知此見處。如是持.如是執。 duy Phật năng tri thử kiến xứ 。như thị trì .như thị chấp 。 亦知報應。如來所知又復過是。雖知不著。 diệc tri báo ưng 。Như Lai sở tri hựu phục quá/qua thị 。tuy tri bất trước 。 以不著則得寂滅。知受集.滅.味.過.出要。 dĩ ất trước tức đắc tịch diệt 。tri thọ/thụ tập .diệt .vị .quá/qua .xuất yếu 。 以平等觀無餘解脫。故名如來。 dĩ ình đẳng quán vô dư giải thoát 。cố danh Như Lai 。 是為餘甚深微妙大法光明。使賢聖弟子真實平等讚歎如來。 thị vi/vì/vị dư thậm thâm vi diệu Đại pháp quang minh 。sử hiền thánh đệ tử chân thật bình đẳng tán thán Như Lai 。  復有餘甚深微妙大法光明。  phục hưũ dư thậm thâm vi diệu Đại pháp quang minh 。 使賢聖弟子真實平等讚歎如來。何等法是。 sử hiền thánh đệ tử chân thật bình đẳng tán thán Như Lai 。hà đẳng Pháp thị 。 諸沙門.婆羅門於本劫本見起論。我及世間有邊無邊。 chư Sa Môn .Bà-la-môn ư bổn kiếp bổn kiến khởi luận 。ngã cập thế gian hữu biên vô biên 。 彼沙門.婆羅門因此於本劫本見起論。 bỉ Sa Môn .Bà-la-môn nhân thử ư bổn kiếp bổn kiến khởi luận 。 我及世間有邊無邊。於此四見中。齊是不過。 ngã cập thế gian hữu biên vô biên 。ư thử tứ kiến trung 。tề thị bất quá 。 或有沙門.婆羅門種種方便。入定意三昧。 hoặc hữu Sa Môn .Bà-la-môn chủng chủng phương tiện 。nhập định ý tam muội 。 以三昧心觀世間。起邊想。彼作是說。 dĩ tam muội tâm quán thế gian 。khởi biên tưởng 。bỉ tác thị thuyết 。 此世間有邊。是實餘虛。所以者何。 thử thế gian hữu biên 。thị thật dư hư 。sở dĩ giả hà 。 我以種種方便入定意三昧。以三昧心觀世間有邊。 ngã dĩ chủng chủng phương tiện nhập định ý tam muội 。dĩ tam muội tâm quán thế gian hữu biên 。 是故知世間有邊。此實餘虛。是謂初見。 thị cố tri thế gian hữu biên 。thử thật dư hư 。thị vị sơ kiến 。 沙門.婆羅門因此於本劫本見起論。我及世間有邊。 Sa Môn .Bà-la-môn nhân thử ư bổn kiếp bổn kiến khởi luận 。ngã cập thế gian hữu biên 。 於四見中。齊是不過。 ư tứ kiến trung 。tề thị bất quá 。  或有沙門.婆羅門以種種方便。入定意三昧。以三昧心觀世間。  hoặc hữu Sa Môn .Bà-la-môn dĩ chủng chủng phương tiện 。nhập định ý tam muội 。dĩ tam muội tâm quán thế gian 。 起無邊想。彼作是言。世間無邊。此實餘虛。 khởi vô biên tưởng 。bỉ tác thị ngôn 。thế gian vô biên 。thử thật dư hư 。 所以者何。我以種種方便。入定意三昧。 sở dĩ giả hà 。ngã dĩ chủng chủng phương tiện 。nhập định ý tam muội 。 以三昧心觀世間無邊。是故知世間無邊。 dĩ tam muội tâm quán thế gian vô biên 。thị cố tri thế gian vô biên 。 此實餘虛。是第二見。沙門.婆羅門因此於本劫。 thử thật dư hư 。thị đệ nhị kiến 。Sa Môn .Bà-la-môn nhân thử ư bổn kiếp 。 本見起論。我及世間無邊。於四見中。 bổn kiến khởi luận 。ngã cập thế gian vô biên 。ư tứ kiến trung 。 齊此不過。 或有沙門.婆羅門以種種方便。 tề thử bất quá 。 hoặc hữu Sa Môn .Bà-la-môn dĩ chủng chủng phương tiện 。 入定意三昧。以三昧心觀世間。謂上方有邊。 nhập định ý tam muội 。dĩ tam muội tâm quán thế gian 。vị thượng phương hữu biên 。 四方無邊彼作是言。世間有邊無邊。此實餘虛。 tứ phương vô biên bỉ tác thị ngôn 。thế gian hữu biên vô biên 。thử thật dư hư 。 所以者何。我以種種方便。入定意三昧。 sở dĩ giả hà 。ngã dĩ chủng chủng phương tiện 。nhập định ý tam muội 。 以三昧心觀上方有邊。四方無邊。 dĩ tam muội tâm quán thượng phương hữu biên 。tứ phương vô biên 。 是故我知世間有邊無邊。此實餘虛。是為第三見。 thị cố ngã tri thế gian hữu biên vô biên 。thử thật dư hư 。thị vi/vì/vị đệ tam kiến 。 諸沙門.婆羅門因此於本劫本見起論。 chư Sa Môn .Bà-la-môn nhân thử ư bổn kiếp bổn kiến khởi luận 。 我及世間有邊無邊。於此四見中。齊是不過。 ngã cập thế gian hữu biên vô biên 。ư thử tứ kiến trung 。tề thị bất quá 。  或有沙門.婆羅門有捷疾相智。善於觀察。  hoặc hữu Sa Môn .Bà-la-môn hữu tiệp tật tướng trí 。thiện ư quan sát 。 彼以捷疾觀察智。以己智辯言。 bỉ dĩ tiệp tật quan sát trí 。dĩ kỷ trí biện ngôn 。 我及世間非有邊非無邊。此實餘虛。是為第四見。 ngã cập thế gian phi hữu biên phi vô biên 。thử thật dư hư 。thị vi/vì/vị đệ tứ kiến 。 諸沙門.婆羅門因此於本劫本見起論。 chư Sa Môn .Bà-la-môn nhân thử ư bổn kiếp bổn kiến khởi luận 。 我及世間有邊無邊。此實餘虛。於四見中。齊是不過。 ngã cập thế gian hữu biên vô biên 。thử thật dư hư 。ư tứ kiến trung 。tề thị bất quá 。 此是諸沙門.婆羅門於本劫本見起論。 thử thị chư Sa Môn .Bà-la-môn ư bổn kiếp bổn kiến khởi luận 。 我及世間有邊無邊。盡入四見中。齊是不過。 ngã cập thế gian hữu biên vô biên 。tận nhập tứ kiến trung 。tề thị bất quá 。 唯佛能知此見處。如是持.如是執。亦知報應。 duy Phật năng tri thử kiến xứ 。như thị trì .như thị chấp 。diệc tri báo ưng 。 如來所知又復過是。雖知不著。 Như Lai sở tri hựu phục quá/qua thị 。tuy tri bất trước 。 已不著則得寂滅。知受集.滅.味.過.出要。 dĩ bất trước tức đắc tịch diệt 。tri thọ/thụ tập .diệt .vị .quá/qua .xuất yếu 。 以平等觀無餘解脫。故名如來。是為餘甚深微妙大法光明。 dĩ ình đẳng quán vô dư giải thoát 。cố danh Như Lai 。thị vi/vì/vị dư thậm thâm vi diệu Đại pháp quang minh 。 使賢聖弟子真實平等讚歎如來。 sử hiền thánh đệ tử chân thật bình đẳng tán thán Như Lai 。  復有餘甚深微妙大法光明。  phục hưũ dư thậm thâm vi diệu Đại pháp quang minh 。 使賢聖弟子真實平等讚歎如來。何者是。 sử hiền thánh đệ tử chân thật bình đẳng tán thán Như Lai 。hà giả thị 。 諸沙門.婆羅門於本劫本見。異問異答。彼彼問時。異問異答。 chư Sa Môn .Bà-la-môn ư bổn kiếp bổn kiến 。dị vấn dị đáp 。bỉ bỉ vấn thời 。dị vấn dị đáp 。 於四見中。齊是不過。 ư tứ kiến trung 。tề thị bất quá 。 沙門.婆羅門因此於本劫本見。異問異答。於四見中。齊是不過。 Sa Môn .Bà-la-môn nhân thử ư bổn kiếp bổn kiến 。dị vấn dị đáp 。ư tứ kiến trung 。tề thị bất quá 。 或有沙門.婆羅門作如是論。作如是見。 hoặc hữu Sa Môn .Bà-la-môn tác như thị luận 。tác như thị kiến 。 我不見不知善惡有報.無報耶。 ngã bất kiến bất tri thiện ác hữu báo .vô báo da 。 我以不見不知故。作如是說。善惡有報耶。無報耶。 ngã dĩ ất kiến bất tri cố 。tác như thị thuyết 。thiện ác hữu báo da 。vô báo da 。 世間有沙門.婆羅門廣博多聞。聰明智慧。 thế gian hữu Sa Môn .Bà-la-môn quảng bác đa văn 。thông minh trí tuệ 。 常樂閑靜。機辯精微。世所尊重。 thường lạc/nhạc nhàn tĩnh 。ky biện tinh vi 。thế sở tôn trọng 。 能以智慧善別諸見。設當問我諸深義者。我不能答。 năng dĩ trí tuệ thiện biệt chư kiến 。thiết đương vấn ngã chư thâm nghĩa giả 。ngã bất năng đáp 。 有愧於彼。於彼有畏。 hữu quý ư bỉ 。ư bỉ hữu úy 。 當以此答以為歸依.為洲.為舍。為究竟道。彼設問者。當如是答。 đương dĩ thử đáp dĩ vi/vì/vị quy y .vi/vì/vị châu .vi/vì/vị xá 。vi/vì/vị cứu cánh đạo 。bỉ thiết vấn giả 。đương như thị đáp 。 此事如是。此事實。此事異。此事不異。 thử sự như thị 。thử sự thật 。thử sự dị 。thử sự bất dị 。 此事非異非不異。是為初見。 thử sự phi dị phi bất dị 。thị vi/vì/vị sơ kiến 。 沙門.婆羅門因此問異答異。於四見中。齊是不過。 Sa Môn .Bà-la-môn nhân thử vấn dị đáp dị 。ư tứ kiến trung 。tề thị bất quá 。  或有沙門.婆羅門作如是論。作如是見。  hoặc hữu Sa Môn .Bà-la-môn tác như thị luận 。tác như thị kiến 。 我不見不知為有他世耶。無他世耶。 ngã bất kiến bất tri vi/vì/vị hữu tha thế da 。vô tha thế da 。 諸世間沙門.婆羅門以天眼知.他心智。能見遠事。 chư thế gian Sa Môn .Bà-la-môn dĩ Thiên nhãn tri .tha tâm trí 。năng kiến viễn sự 。 已雖近他。他人不見。 dĩ tuy cận tha 。tha nhân bất kiến 。 如此人等能知有他世.無他世。我不知不見有他世.無他世。 như thử nhân đẳng năng tri hữu tha thế .vô tha thế 。ngã bất tri bất kiến hữu tha thế .vô tha thế 。 若我說者。則為妄語。我惡畏妄語。 nhược/nhã ngã thuyết giả 。tức vi/vì/vị vọng ngữ 。ngã ác úy vọng ngữ 。 故以為歸依.為洲.為舍。為究竟道。彼設問者。當如是答。 cố dĩ vi/vì/vị quy y .vi/vì/vị châu .vi/vì/vị xá 。vi/vì/vị cứu cánh đạo 。bỉ thiết vấn giả 。đương như thị đáp 。 此事如是。此事實。此事異。此事不異。 thử sự như thị 。thử sự thật 。thử sự dị 。thử sự bất dị 。 此事非異非不異。是為第二見。 thử sự phi dị phi bất dị 。thị vi/vì/vị đệ nhị kiến 。 諸沙門.婆羅門因此問異答異。於四見中。齊是不過。 chư Sa Môn .Bà-la-môn nhân thử vấn dị đáp dị 。ư tứ kiến trung 。tề thị bất quá 。  或有沙門.婆羅門作如是見。作如是論。  hoặc hữu Sa Môn .Bà-la-môn tác như thị kiến 。tác như thị luận 。 我不知不見何者為善。何者不善。 ngã bất tri bất kiến hà giả vi/vì/vị thiện 。hà giả bất thiện 。 我不知不見如是說是善.是不善。我則於此生愛。 ngã bất tri bất kiến như thị thuyết thị thiện .thị bất thiện 。ngã tức ư thử sanh ái 。 從愛生恚。有愛有恚。則有受生。我欲滅受。 tùng ái sanh nhuế/khuể 。hữu ái hữu nhuế/khuể 。tức hữu thọ sanh 。ngã dục diệt thọ/thụ 。 故出家修行。彼惡畏受。故以此為歸依.為洲.為舍。 cố xuất gia tu hành 。bỉ ác úy thọ/thụ 。cố dĩ thử vi/vì/vị quy y .vi/vì/vị châu .vi/vì/vị xá 。 為究竟道。彼設問者。當如是答。此事如是。 vi/vì/vị cứu cánh đạo 。bỉ thiết vấn giả 。đương như thị đáp 。thử sự như thị 。 此事實。此事異。此事不異。此事非異非不異。 thử sự thật 。thử sự dị 。thử sự bất dị 。thử sự phi dị phi bất dị 。 是為第三見。 thị vi/vì/vị đệ tam kiến 。 諸沙門.婆羅門因此問異答異。於四見中。齊是不過。 chư Sa Môn .Bà-la-môn nhân thử vấn dị đáp dị 。ư tứ kiến trung 。tề thị bất quá 。  或有沙門.婆羅門愚冥闇鈍。他有問者。彼隨他言答。  hoặc hữu Sa Môn .Bà-la-môn ngu minh ám độn 。tha hữu vấn giả 。bỉ tùy tha ngôn đáp 。 此事如是。此事實。此事異。此事不異。 thử sự như thị 。thử sự thật 。thử sự dị 。thử sự bất dị 。 此事非異非不異。是為四見。 thử sự phi dị phi bất dị 。thị vi/vì/vị tứ kiến 。 諸沙門.婆羅門因此異問異答。於四見中。齊是不過。 chư Sa Môn .Bà-la-môn nhân thử dị vấn dị đáp 。ư tứ kiến trung 。tề thị bất quá 。 或有沙門.婆羅門於本劫本見。異問異答。 hoặc hữu Sa Môn .Bà-la-môn ư bổn kiếp bổn kiến 。dị vấn dị đáp 。 盡入四見中。齊是不過。唯佛能知此見處。 tận nhập tứ kiến trung 。tề thị bất quá 。duy Phật năng tri thử kiến xứ 。 如是持.如是執。亦知報應。如來所知又復過是。 như thị trì .như thị chấp 。diệc tri báo ưng 。Như Lai sở tri hựu phục quá/qua thị 。 雖知不著。已不著則得寂滅。 tuy tri bất trước 。dĩ bất trước tức đắc tịch diệt 。 知受集.滅.味.過.出要。以平等觀無餘解脫。故名如來。 tri thọ/thụ tập .diệt .vị .quá/qua .xuất yếu 。dĩ ình đẳng quán vô dư giải thoát 。cố danh Như Lai 。 是為甚深微妙大法光明。 thị vi/vì/vị thậm thâm vi diệu Đại pháp quang minh 。 使賢聖弟子真實平等讚歎如來。 復有餘甚深微妙大法光明。 sử hiền thánh đệ tử chân thật bình đẳng tán thán Như Lai 。 phục hưũ dư thậm thâm vi diệu Đại pháp quang minh 。 使賢聖弟子真實平等讚歎如來。何等是。 sử hiền thánh đệ tử chân thật bình đẳng tán thán Như Lai 。hà đẳng thị 。 或有沙門.婆羅門於本劫本見。 hoặc hữu Sa Môn .Bà-la-môn ư bổn kiếp bổn kiến 。 謂無因而出有此世間。彼盡入二見中。 vị vô nhân nhi xuất hữu thử thế gian 。bỉ tận nhập nhị kiến trung 。 於本劫本見無因而出有此世間。於此二見中。齊是不過。 ư bổn kiếp bổn kiến vô nhân nhi xuất hữu thử thế gian 。ư thử nhị kiến trung 。tề thị bất quá 。 彼沙門.婆羅門因何事於本劫本見。 bỉ Sa Môn .Bà-la-môn nhân hà sự ư bổn kiếp bổn kiến 。 謂無因而有。於此二見中。齊是不過。 vị vô nhân nhi hữu 。ư thử nhị kiến trung 。tề thị bất quá 。 或有眾生無想無知。若彼眾生起想。則便命終。 hoặc hữu chúng sanh vô tưởng vô tri 。nhược/nhã bỉ chúng sanh khởi tưởng 。tức tiện mạng chung 。 來生世間。漸漸長大。剃除鬚髮。服三法衣。 lai sanh thế gian 。tiệm tiệm trường đại 。thế trừ tu phát 。phục tam Pháp y 。 出家修道。入定意三昧。以三昧心識本所生。 xuất gia tu đạo 。nhập định ý tam muội 。dĩ tam muội tâm thức bổn sở sanh 。 彼作是語。我本無今有忽然有。此世間本無.今有。 bỉ tác thị ngữ 。ngã bản vô kim hữu hốt nhiên hữu 。thử thế gian bản vô .kim hữu 。 此實餘虛。是為初見。 thử thật dư hư 。thị vi/vì/vị sơ kiến 。 諸沙門.婆羅門因此於本劫本際。謂無因有。於二見中。 chư Sa Môn .Bà-la-môn nhân thử ư bổn kiếp bản tế 。vị vô nhân hữu 。ư nhị kiến trung 。 齊是不過。 或有沙門.婆羅門有捷疾相智。 tề thị bất quá 。 hoặc hữu Sa Môn .Bà-la-môn hữu tiệp tật tướng trí 。 善能觀察。彼已捷疾觀察智觀。 thiện năng quan sát 。bỉ dĩ tiệp tật quan sát trí quán 。 以己智辯能如是說。此世間無因而有。此實餘虛。此第二見。 dĩ kỷ trí biện năng như thị thuyết 。thử thế gian vô nhân nhi hữu 。thử thật dư hư 。thử đệ nhị kiến 。 諸有沙門.婆羅門因此於本劫本見。 chư hữu Sa Môn .Bà-la-môn nhân thử ư bổn kiếp bổn kiến 。 無因而有。有此世間。於二見中。齊是不過。 vô nhân nhi hữu 。hữu thử thế gian 。ư nhị kiến trung 。tề thị bất quá 。 諸有沙門.婆羅門於本劫本見。無因而有。 chư hữu Sa Môn .Bà-la-môn ư bổn kiếp bổn kiến 。vô nhân nhi hữu 。 盡入二見中。齊是不過。唯佛能知。亦復如是。 tận nhập nhị kiến trung 。tề thị bất quá 。duy Phật năng tri 。diệc phục như thị 。 諸有沙門.婆羅門於本劫本見。無數種種。 chư hữu Sa Môn .Bà-la-môn ư bổn kiếp bổn kiến 。vô số chủng chủng 。 隨意所說。彼盡入是十八見中。本劫本見。無數種種。 tùy ý sở thuyết 。bỉ tận nhập thị thập bát kiến trung 。bổn kiếp bổn kiến 。vô số chủng chủng 。 隨意所說。於十八見。齊是不過。唯佛能知。 tùy ý sở thuyết 。ư thập bát kiến 。tề thị bất quá 。duy Phật năng tri 。 亦復如是。 復有餘甚深微妙大法光明。 diệc phục như thị 。 phục hưũ dư thậm thâm vi diệu Đại pháp quang minh 。 何等是。諸有沙門.婆羅門於末劫末見。無數種種。 hà đẳng thị 。chư hữu Sa Môn .Bà-la-môn ư mạt kiếp mạt kiến 。vô số chủng chủng 。 隨意所說。彼盡入四十四見中。 tùy ý sở thuyết 。bỉ tận nhập tứ thập tứ kiến trung 。 於末劫末見。種種無數。隨意所說。於四十四見。 ư mạt kiếp mạt kiến 。chủng chủng vô số 。tùy ý sở thuyết 。ư tứ thập tứ kiến 。 齊是不過。 tề thị bất quá 。 彼有沙門.婆羅門因何事於末劫末見。無數種種。隨意所說。於四十四見。 bỉ hữu Sa Môn .Bà-la-môn nhân hà sự ư mạt kiếp mạt kiến 。vô số chủng chủng 。tùy ý sở thuyết 。ư tứ thập tứ kiến 。 齊此不過。諸有沙門.婆羅門於末劫末見。 tề thử bất quá 。chư hữu Sa Môn .Bà-la-môn ư mạt kiếp mạt kiến 。 生有想論。說世間有想。彼盡入十六見中。 sanh hữu tưởng luận 。thuyết thế gian hữu tưởng 。bỉ tận nhập thập lục kiến trung 。 於末劫末見生想論。說世間有想。 ư mạt kiếp mạt kiến sanh tưởng luận 。thuyết thế gian hữu tưởng 。 於十六見中。齊是不過。 ư thập lục kiến trung 。tề thị bất quá 。 彼沙門.婆羅門因何事於末劫末見生想論。說世間有想。 bỉ Sa Môn .Bà-la-môn nhân hà sự ư mạt kiếp mạt kiến sanh tưởng luận 。thuyết thế gian hữu tưởng 。 彼盡入十六見中。齊是不過。 bỉ tận nhập thập lục kiến trung 。tề thị bất quá 。  諸有沙門.婆羅門作如是論.如是見。言。我此終後。生有色有想。  chư hữu Sa Môn .Bà-la-môn tác như thị luận .như thị kiến 。ngôn 。ngã thử chung hậu 。sanh hữu sắc hữu tưởng 。 此實餘虛。是為初見。 thử thật dư hư 。thị vi/vì/vị sơ kiến 。 諸沙門.婆羅門因此於末劫末見生想論。說世間有想。 chư Sa Môn .Bà-la-môn nhân thử ư mạt kiếp mạt kiến sanh tưởng luận 。thuyết thế gian hữu tưởng 。 於十六見中。齊是不過。有言。我此終後。生無色有想。 ư thập lục kiến trung 。tề thị bất quá 。hữu ngôn 。ngã thử chung hậu 。sanh vô sắc hữu tưởng 。 此實餘虛。有言。我此終後。生有色無色有想。 thử thật dư hư 。hữu ngôn 。ngã thử chung hậu 。sanh hữu sắc vô sắc hữu tưởng 。 此實餘虛。有言。我此終後。 thử thật dư hư 。hữu ngôn 。ngã thử chung hậu 。 生非有色非無色有想。此實餘虛。有言。我此終後。 sanh phi hữu sắc phi vô sắc hữu tưởng 。thử thật dư hư 。hữu ngôn 。ngã thử chung hậu 。 生有邊有想。此實餘虛。有言。我此終後。生無邊有想。 sanh hữu biên hữu tưởng 。thử thật dư hư 。hữu ngôn 。ngã thử chung hậu 。sanh vô biên hữu tưởng 。 此實餘虛。有言。我此終後。生有邊無邊有想。 thử thật dư hư 。hữu ngôn 。ngã thử chung hậu 。sanh hữu biên vô biên hữu tưởng 。 此實餘虛。有言。我此終後。 thử thật dư hư 。hữu ngôn 。ngã thử chung hậu 。 生非有邊非無邊有想。此實餘虛。有言。我此終後。 sanh phi hữu biên phi vô biên hữu tưởng 。thử thật dư hư 。hữu ngôn 。ngã thử chung hậu 。 生而一向有樂有想。此實餘虛。有言。我此終後。 sanh nhi nhất hướng hữu lạc/nhạc hữu tưởng 。thử thật dư hư 。hữu ngôn 。ngã thử chung hậu 。 生而一向有苦有想。此實餘虛。有言。我此終後。 sanh nhi nhất hướng hữu khổ hữu tưởng 。thử thật dư hư 。hữu ngôn 。ngã thử chung hậu 。 生有樂有苦有想。此實餘虛。有言。我此終後。 sanh hữu lạc/nhạc hữu khổ hữu tưởng 。thử thật dư hư 。hữu ngôn 。ngã thử chung hậu 。 生不苦不樂有想。此實餘虛。有言。我此終後。 sanh bất khổ bất lạc/nhạc hữu tưởng 。thử thật dư hư 。hữu ngôn 。ngã thử chung hậu 。 生有一想。此實餘虛。有言。我此終後。生有若干想。 sanh hữu nhất tưởng 。thử thật dư hư 。hữu ngôn 。ngã thử chung hậu 。sanh hữu nhược can tưởng 。 此實餘虛。有言。我此終後。生少想。此實餘虛。 thử thật dư hư 。hữu ngôn 。ngã thử chung hậu 。sanh thiểu tưởng 。thử thật dư hư 。 有言。我此終後。生有無量想。此實餘虛。 hữu ngôn 。ngã thử chung hậu 。sanh hữu vô lượng tưởng 。thử thật dư hư 。 是為十六見。諸有沙門.婆羅門於末劫末見。 thị vi/vì/vị thập lục kiến 。chư hữu Sa Môn .Bà-la-môn ư mạt kiếp mạt kiến 。 生想論。說世間有想。於此十六見中。齊是不過。 sanh tưởng luận 。thuyết thế gian hữu tưởng 。ư thử thập lục kiến trung 。tề thị bất quá 。 唯佛能知。亦復如是。 duy Phật năng tri 。diệc phục như thị 。  復有餘甚深微妙大法光明。何等法是。  phục hưũ dư thậm thâm vi diệu Đại pháp quang minh 。hà đẳng Pháp thị 。 諸有沙門.婆羅門於末劫末見。生無想論。說世間無想。彼盡入八見中。 chư hữu Sa Môn .Bà-la-môn ư mạt kiếp mạt kiến 。sanh vô tưởng luận 。thuyết thế gian vô tưởng 。bỉ tận nhập bát kiến trung 。 於末劫末見。生無想論。於此八見中。 ư mạt kiếp mạt kiến 。sanh vô tưởng luận 。ư thử bát kiến trung 。 齊此不過。彼沙門.婆羅門因何事於末劫末見。 tề thử bất quá 。bỉ Sa Môn .Bà-la-môn nhân hà sự ư mạt kiếp mạt kiến 。 生無想論。說世間無想。於八見中。 sanh vô tưởng luận 。thuyết thế gian vô tưởng 。ư bát kiến trung 。 齊此不過。諸有沙門.婆羅門作如是見。作如是論。 tề thử bất quá 。chư hữu Sa Môn .Bà-la-môn tác như thị kiến 。tác như thị luận 。 我此終後。生有色無想。此實餘虛。有言。 ngã thử chung hậu 。sanh hữu sắc vô tưởng 。thử thật dư hư 。hữu ngôn 。 我此終後。生無色無想。此實餘虛。有言。我此終後。 ngã thử chung hậu 。sanh vô sắc vô tưởng 。thử thật dư hư 。hữu ngôn 。ngã thử chung hậu 。 生有色無色無想。此實餘虛。有言。我此終後。 sanh hữu sắc vô sắc vô tưởng 。thử thật dư hư 。hữu ngôn 。ngã thử chung hậu 。 生非有色非無色無想。此實餘虛。有言。 sanh phi hữu sắc phi vô sắc vô tưởng 。thử thật dư hư 。hữu ngôn 。 我此終後。生有邊無想。此實餘虛。有言。我此終後。 ngã thử chung hậu 。sanh hữu biên vô tưởng 。thử thật dư hư 。hữu ngôn 。ngã thử chung hậu 。 生無邊無想。此實餘虛。有言。我此終後。 sanh vô biên vô tưởng 。thử thật dư hư 。hữu ngôn 。ngã thử chung hậu 。 生有邊無邊無想。此實餘虛。有言。我此終後。 sanh hữu biên vô biên vô tưởng 。thử thật dư hư 。hữu ngôn 。ngã thử chung hậu 。 生非有邊非無邊無想。此實餘虛。是為八見。 sanh phi hữu biên phi vô biên vô tưởng 。thử thật dư hư 。thị vi/vì/vị bát kiến 。 若沙門.婆羅門因此於末劫末見。生無想論。 nhược/nhã Sa Môn .Bà-la-môn nhân thử ư mạt kiếp mạt kiến 。sanh vô tưởng luận 。 說世間無想。彼盡入八見中。齊是不過。 thuyết thế gian vô tưởng 。bỉ tận nhập bát kiến trung 。tề thị bất quá 。 唯佛能知。亦復如是。 復有餘甚深微妙大法光明。 duy Phật năng tri 。diệc phục như thị 。 phục hưũ dư thậm thâm vi diệu Đại pháp quang minh 。 何等法是。或有沙門.婆羅門於末劫末見。 hà đẳng Pháp thị 。hoặc hữu Sa Môn .Bà-la-môn ư mạt kiếp mạt kiến 。 生非想非非想論。說此世間非想非非想。 sanh phi tưởng phi phi tưởng luận 。thuyết thử thế gian phi tưởng phi phi tưởng 。 彼盡入八見中。於末劫末見。 bỉ tận nhập bát kiến trung 。ư mạt kiếp mạt kiến 。 作非想非非想論。說世間非想非非想。於八見中。 tác phi tưởng phi phi tưởng luận 。thuyết thế gian phi tưởng phi phi tưởng 。ư bát kiến trung 。 齊是不過。彼沙門.婆羅門因何事於末劫末見。 tề thị bất quá 。bỉ Sa Môn .Bà-la-môn nhân hà sự ư mạt kiếp mạt kiến 。 生非想非非想論。說世間非想非非想。 sanh phi tưởng phi phi tưởng luận 。thuyết thế gian phi tưởng phi phi tưởng 。 於八見中。齊是不過。 ư bát kiến trung 。tề thị bất quá 。 諸沙門.婆羅門作如是論。作如是見。我此終後。 chư Sa Môn .Bà-la-môn tác như thị luận 。tác như thị kiến 。ngã thử chung hậu 。 生有色非有想非無想。此實餘虛。有言。我此終後。 sanh hữu sắc Phi hữu tưởng Phi vô tưởng 。thử thật dư hư 。hữu ngôn 。ngã thử chung hậu 。 生無色非有想非無想。此實餘虛。有言。我此終後。 sanh vô sắc Phi hữu tưởng Phi vô tưởng 。thử thật dư hư 。hữu ngôn 。ngã thử chung hậu 。 生有色無色非有想非無想。此實餘虛。有言。 sanh hữu sắc vô sắc Phi hữu tưởng Phi vô tưởng 。thử thật dư hư 。hữu ngôn 。 我此終後。生非有色非無色非有想非無想。 ngã thử chung hậu 。sanh phi hữu sắc phi vô sắc Phi hữu tưởng Phi vô tưởng 。 此實餘虛。有言。我此終後。生有邊非有想非無想。 thử thật dư hư 。hữu ngôn 。ngã thử chung hậu 。sanh hữu biên Phi hữu tưởng Phi vô tưởng 。 此實餘虛。有言。我此終後。 thử thật dư hư 。hữu ngôn 。ngã thử chung hậu 。 生無邊非有想非無想。此實餘虛。有言。我此終後。 sanh vô biên Phi hữu tưởng Phi vô tưởng 。thử thật dư hư 。hữu ngôn 。ngã thử chung hậu 。 生有邊無邊非有想非無想。此實餘虛。有言。我此終後。 sanh hữu biên vô biên Phi hữu tưởng Phi vô tưởng 。thử thật dư hư 。hữu ngôn 。ngã thử chung hậu 。 生非有邊非無邊非有想非無想。此實餘虛。 sanh phi hữu biên phi vô biên Phi hữu tưởng Phi vô tưởng 。thử thật dư hư 。 是為八見。若沙門.婆羅門因此於末劫末見。 thị vi/vì/vị bát kiến 。nhược/nhã Sa Môn .Bà-la-môn nhân thử ư mạt kiếp mạt kiến 。 生非有想非無想論。說世間非有想非無想。 sanh Phi hữu tưởng Phi vô tưởng luận 。thuyết thế gian Phi hữu tưởng Phi vô tưởng 。 盡入八見中。齊是不過。唯佛能知。 tận nhập bát kiến trung 。tề thị bất quá 。duy Phật năng tri 。 亦復如是。 復有餘甚深微妙大法光明。何等法是。 diệc phục như thị 。 phục hưũ dư thậm thâm vi diệu Đại pháp quang minh 。hà đẳng Pháp thị 。 諸有沙門.婆羅門於末劫末見。起斷滅論。 chư hữu Sa Môn .Bà-la-môn ư mạt kiếp mạt kiến 。khởi đoạn điệt luận 。 說眾生斷滅無餘。彼盡入七見中。 thuyết chúng sanh đoạn điệt vô dư 。bỉ tận nhập thất kiến trung 。 於末劫末見起斷滅論。說眾生斷滅無餘。 ư mạt kiếp mạt kiến khởi đoạn điệt luận 。thuyết chúng sanh đoạn điệt vô dư 。 於七見中。齊是不過。 ư thất kiến trung 。tề thị bất quá 。 彼沙門.婆羅門因何事於末劫末見。起斷滅論。說眾生斷滅無餘。 bỉ Sa Môn .Bà-la-môn nhân hà sự ư mạt kiếp mạt kiến 。khởi đoạn điệt luận 。thuyết chúng sanh đoạn điệt vô dư 。 於七見中。齊是不過。 ư thất kiến trung 。tề thị bất quá 。 諸有沙門.婆羅門作如是論。作如是見。我身四大.六入。 chư hữu Sa Môn .Bà-la-môn tác như thị luận 。tác như thị kiến 。ngã thân tứ đại .lục nhập 。 從父母生乳餔養育。衣食成長。摩捫擁護。然是無常。 tùng phụ mẫu sanh nhũ bô dưỡng dục 。y thực thành trường/trưởng 。ma môn ủng hộ 。nhiên thị vô thường 。 必歸磨滅。齊是名為斷滅。第一見也。 tất quy ma diệt 。tề thị danh vi/vì/vị đoạn điệt 。đệ nhất kiến dã 。 或有沙門.婆羅門作是說。言。此我不得名斷滅。 hoặc hữu Sa Môn .Bà-la-môn tác thị thuyết 。ngôn 。thử ngã bất đắc danh đoạn điệt 。 我欲界天斷滅無餘。齊是為斷滅。是為二見。 ngã dục giới thiên đoạn điệt vô dư 。tề thị vi/vì/vị đoạn điệt 。thị vi/vì/vị nhị kiến 。 或有沙門.婆羅門作是說。言。此非斷滅。 hoặc hữu Sa Môn .Bà-la-môn tác thị thuyết 。ngôn 。thử phi đoạn điệt 。 色界化身。諸根具足。斷滅無餘。是為斷滅。 sắc giới hóa thân 。chư căn cụ túc 。đoạn điệt vô dư 。thị vi/vì/vị đoạn điệt 。 有言。此非斷滅。我無色空處斷滅。有言。 hữu ngôn 。thử phi đoạn điệt 。ngã vô sắc không xứ đoạn điệt 。hữu ngôn 。 此非斷滅。我無色識處斷滅。有言。此非斷滅。 thử phi đoạn điệt 。ngã vô sắc thức xứ/xử đoạn điệt 。hữu ngôn 。thử phi đoạn điệt 。 我無色不用處斷滅。有言。此非斷滅。 ngã vô sắc bất dụng xứ/xử đoạn điệt 。hữu ngôn 。thử phi đoạn điệt 。 我無色有想無想處斷滅。是第七斷滅。是為七見。 ngã vô sắc hữu tưởng vô tưởng xứ/xử đoạn điệt 。thị đệ thất đoạn điệt 。thị vi/vì/vị thất kiến 。 諸有沙門.婆羅門因此於末劫末見。 chư hữu Sa Môn .Bà-la-môn nhân thử ư mạt kiếp mạt kiến 。 言此眾生類斷滅無餘。於七見中。齊此不過。 ngôn thử chúng sanh loại đoạn điệt vô dư 。ư thất kiến trung 。tề thử bất quá 。 唯佛能知。亦復如是。 復有餘甚深微妙大法光明。 duy Phật năng tri 。diệc phục như thị 。 phục hưũ dư thậm thâm vi diệu Đại pháp quang minh 。 何等法是。諸有沙門.婆羅門於末劫末見。 hà đẳng Pháp thị 。chư hữu Sa Môn .Bà-la-môn ư mạt kiếp mạt kiến 。 現在生泥洹論。說眾生現在有泥洹。 hiện tại sanh nê hoàn luận 。thuyết chúng sanh hiện tại hữu nê hoàn 。 彼盡入五見中。於末劫末見說現在有泥洹。 bỉ tận nhập ngũ kiến trung 。ư mạt kiếp mạt kiến thuyết hiện tại hữu nê hoàn 。 於五見中。齊是不過。 ư ngũ kiến trung 。tề thị bất quá 。 彼沙門.婆羅門因何事於末劫末見。說眾生現有泥洹。於五見中。 bỉ Sa Môn .Bà-la-môn nhân hà sự ư mạt kiếp mạt kiến 。thuyết chúng sanh hiện hữu nê hoàn 。ư ngũ kiến trung 。 齊是不過。諸有沙門.婆羅門作是見。 tề thị bất quá 。chư hữu Sa Môn .Bà-la-môn tác thị kiến 。 作是論。說。我於現在五欲自恣。 tác thị luận 。thuyết 。ngã ư hiện tại ngũ dục Tự Tứ 。 此是我得現在泥洹。是第一見。復有沙門.婆羅門作是說。 thử thị ngã đắc hiện tại nê hoàn 。thị đệ nhất kiến 。phục hưũ Sa Môn .Bà-la-môn tác thị thuyết 。 此是現在泥洹。非不是。 thử thị hiện tại nê hoàn 。phi bất thị 。 復有現在泥洹微妙第一。汝所不知。獨我知耳。 phục hưũ hiện tại nê hoàn vi diệu đệ nhất 。nhữ sở bất tri 。độc ngã tri nhĩ 。 如我去欲.惡不善法。有覺.有觀離生喜.樂。入初禪。 như ngã khứ dục .ác bất thiện pháp 。hữu giác .hữu quán ly sanh hỉ .lạc/nhạc 。nhập sơ Thiền 。 此名現在泥洹。是第二見。 thử danh hiện tại nê hoàn 。thị đệ nhị kiến 。  復有沙門.婆羅門作如是說。此是現在泥洹。非不是。  phục hưũ Sa Môn .Bà-la-môn tác như thị thuyết 。thử thị hiện tại nê hoàn 。phi bất thị 。 復有現在泥洹微妙第一。汝所不知。獨我知耳。 phục hưũ hiện tại nê hoàn vi diệu đệ nhất 。nhữ sở bất tri 。độc ngã tri nhĩ 。 如我滅有覺.觀。內喜.一心。無覺.無觀。定生喜.樂。 như ngã diệt hữu giác .quán 。nội hỉ .nhất tâm 。vô giác .vô quán 。định sanh hỉ .lạc/nhạc 。 入第二禪。齊是名現在泥洹。 nhập đệ nhị Thiền 。tề thị danh hiện tại nê hoàn 。 是為第三見。復有沙門.婆羅門作是說。言。 thị vi/vì/vị đệ tam kiến 。phục hưũ Sa Môn .Bà-la-môn tác thị thuyết 。ngôn 。 此現在泥洹。非不是。復有現在泥洹微妙第一。 thử hiện tại nê hoàn 。phi bất thị 。phục hưũ hiện tại nê hoàn vi diệu đệ nhất 。 汝所不知。獨我知耳。如我除念.捨.喜.住樂。 nhữ sở bất tri 。độc ngã tri nhĩ 。như ngã trừ niệm .xả .hỉ .trụ/trú lạc/nhạc 。 護念一心。自知身樂。賢聖所說。入第三禪。 hộ niệm nhất tâm 。tự tri thân lạc/nhạc 。hiền thánh sở thuyết 。nhập đệ tam Thiền 。 齊是名現在泥洹。是為第四見。 tề thị danh hiện tại nê hoàn 。thị vi/vì/vị đệ tứ kiến 。 復有沙門.婆羅門作是說。言。此是現在泥洹。非不是。 phục hưũ Sa Môn .Bà-la-môn tác thị thuyết 。ngôn 。thử thị hiện tại nê hoàn 。phi bất thị 。 現在泥洹復有微妙第一。汝所不知。 hiện tại nê hoàn phục hưũ vi diệu đệ nhất 。nhữ sở bất tri 。 獨我知耳。如我樂滅.苦滅。先除憂.喜。不苦不樂。 độc ngã tri nhĩ 。như ngã lạc/nhạc diệt .khổ diệt 。tiên Trừ ưu .hỉ 。bất khổ bất lạc/nhạc 。 護念清淨。入第四禪。此名第一泥洹。 hộ niệm thanh tịnh 。nhập đệ tứ Thiền 。thử danh đệ nhất nê hoàn 。 是為第五見。若沙門.婆羅門於末劫末見。 thị vi/vì/vị đệ ngũ kiến 。nhược/nhã Sa Môn .Bà-la-môn ư mạt kiếp mạt kiến 。 生現在泥洹論。於五見中。齊是不過。唯佛能知。 sanh hiện tại nê hoàn luận 。ư ngũ kiến trung 。tề thị bất quá 。duy Phật năng tri 。 亦復如是。 諸有沙門.婆羅門於末劫末見。 diệc phục như thị 。 chư hữu Sa Môn .Bà-la-môn ư mạt kiếp mạt kiến 。 無數種種。隨意所說。於四十四見中。 vô số chủng chủng 。tùy ý sở thuyết 。ư tứ thập tứ kiến trung 。 齊是不過。唯佛能知此諸見處。亦復如是。 tề thị bất quá 。duy Phật năng tri thử chư kiến xứ 。diệc phục như thị 。 諸有沙門.婆羅門於本劫本見.末劫末見。無數種種。 chư hữu Sa Môn .Bà-la-môn ư bổn kiếp bổn kiến .mạt kiếp mạt kiến 。vô số chủng chủng 。 隨意所說。盡入此六十二見中。 tùy ý sở thuyết 。tận nhập thử lục thập nhị kiến trung 。 於本劫本見.末劫末見。無數種種。隨意所說。 ư bổn kiếp bổn kiến .mạt kiếp mạt kiến 。vô số chủng chủng 。tùy ý sở thuyết 。 於六十二見中。齊此不過。唯如來知此見處。亦復如是。 ư lục thập nhị kiến trung 。tề thử bất quá 。duy Như Lai tri thử kiến xứ 。diệc phục như thị 。 諸有沙門.婆羅門於本劫本見。生常論。說。 chư hữu Sa Môn .Bà-la-môn ư bổn kiếp bổn kiến 。sanh thường luận 。thuyết 。 我.世間是常。彼沙門.婆羅門於此生智。 ngã .thế gian thị thường 。bỉ Sa Môn .Bà-la-môn ư thử sanh trí 。 謂異信.異欲.異聞.異緣.異覺.異見.異定.異忍。 vị dị tín .dị dục .dị văn .dị duyên .dị giác .dị kiến .dị định .dị nhẫn 。 因此生智。彼以希現則名為受。乃至現在泥洹。 nhân thử sanh trí 。bỉ dĩ hy hiện tức danh vi thọ/thụ 。nãi chí hiện tại nê hoàn 。 亦復如是。諸有沙門.婆羅門生常論。言。 diệc phục như thị 。chư hữu Sa Môn .Bà-la-môn sanh thường luận 。ngôn 。 世間是常。彼因受緣。起愛生愛而不自覺知。 thế gian thị thường 。bỉ nhân thọ/thụ duyên 。khởi ái sanh ái nhi bất tự giác tri 。 染著於愛。為愛所伏。乃至現在泥洹。 nhiễm trước ư ái 。vi/vì/vị ái sở phục 。nãi chí hiện tại nê hoàn 。 亦復如是。諸有沙門.婆羅門於本劫本見。 diệc phục như thị 。chư hữu Sa Môn .Bà-la-môn ư bổn kiếp bổn kiến 。 生常論。言。世間是常。彼因觸緣故。 sanh thường luận 。ngôn 。thế gian thị thường 。bỉ nhân xúc duyên cố 。 若離觸緣而立論者。無有是處。乃至現在泥洹。 nhược/nhã ly xúc duyên nhi lập luận giả 。vô hữu thị xứ 。nãi chí hiện tại nê hoàn 。 亦復如是。諸有沙門.婆羅門於本劫本見.末劫末見。 diệc phục như thị 。chư hữu Sa Môn .Bà-la-môn ư bổn kiếp bổn kiến .mạt kiếp mạt kiến 。 各隨所見說。彼盡入六十二見中。 các tùy sở kiến thuyết 。bỉ tận nhập lục thập nhị kiến trung 。 各隨所見說。盡依中在中。齊是不過。 các tùy sở kiến thuyết 。tận y trung tại trung 。tề thị bất quá 。 猶如巧捕魚師。以細目網覆小池上。 do như xảo bộ ngư sư 。dĩ tế mục võng phước tiểu trì thượng 。 當知池中水性之類。皆入網內。無逃避處。齊是不過。 đương tri trì trung thủy tánh chi loại 。giai nhập võng nội 。vô đào tị xứ/xử 。tề thị bất quá 。 諸沙門.婆羅門亦復如是。於本劫本見.末劫末見。 chư Sa Môn .Bà-la-môn diệc phục như thị 。ư bổn kiếp bổn kiến .mạt kiếp mạt kiến 。 種種所說。盡入六十二見中。齊是不過。 chủng chủng sở thuyết 。tận nhập lục thập nhị kiến trung 。tề thị bất quá 。  若比丘於六觸集.滅.味.過.出要。如實而知。  nhược/nhã Tỳ-kheo ư lục xúc tập .diệt .vị .quá/qua .xuất yếu 。như thật nhi tri 。 則為最勝。出彼諸見。如來自知生死已盡。 tức vi/vì/vị tối thắng 。xuất bỉ chư kiến 。Như Lai tự tri sanh tử dĩ tận 。 所以有身。為欲福度諸天.人故。若其無身。 sở dĩ hữu thân 。vi/vì/vị dục phước độ chư Thiên .nhân cố 。nhược/nhã kỳ vô thân 。 則諸天.世人無所恃怙。猶如多羅樹斷其頭者。 tức chư Thiên .thế nhân vô sở thị hỗ 。do như Ta-la thụ đoạn kỳ đầu giả 。 則不復生。佛亦如是。已斷生死。永不復生。 tức bất phục sanh 。Phật diệc như thị 。dĩ đoạn sanh tử 。vĩnh bất phục sanh 。 當佛說此法時。大千世界三返六種震動。 đương Phật thuyết thử pháp thời 。Đại Thiên thế giới tam phản lục chủng chấn động 。 爾時。阿難在佛後執扇扇佛。偏露右臂。 nhĩ thời 。A-nan tại Phật hậu chấp phiến phiến Phật 。Thiên lộ hữu tý 。 長跪叉手。白佛言。此法甚深。當以何名。 trường/trưởng quỵ xoa thủ 。bạch Phật ngôn 。thử pháp thậm thâm 。đương dĩ hà danh 。 云何奉持。 佛告阿難。 vân hà phụng trì 。 Phật cáo A-nan 。 當名此經為義動.法動.見動.魔動.梵動。 爾時。阿難聞佛所說。歡喜奉行。 đương danh thử Kinh vi/vì/vị nghĩa động .Pháp động .kiến động .ma động .phạm động 。 nhĩ thời 。A-nan văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 佛說長阿含經卷第十四 Phật thuyết Trường A Hàm Kinh quyển đệ thập tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:07:58 2008 ============================================================